Keine exakte Übersetzung gefunden für كارتل تصدير

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch كارتل تصدير

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Esto deberá abarcar la prestación de asistencia para formular políticas y designar los mecanismos apropiados que ayuden al país a encarar cuestiones relativas a la política antidumping y a los cárteles de exportación internacionales que pueden ser perjudiciales para la economía; y c) fomento de la capacidad de las partes pertinentes en la aplicación de una política apropiada de la competencia una vez que haya sido aprobada por el Gobierno.
    وهذا ينبغي أن يشمل تقديم المساعدة في صياغة السياسة ووضع الآليات الملائمة التي من شأنها أن تساعد البلد في التصدي للقضايا المتصلة بمكافحة الإغراق وكارتلات التصدير الدولية التي يمكن أن تضر بالاقتصاد؛ و(ج) بناء قدرة الأطراف المعنية بتنفيذ سياسة المنافسة المناسِبة حالما تقرها الحكومة.
  • En el curso de las deliberaciones de la RIC, los oradores de países en desarrollo recomendaron que sería beneficioso para los países de esa categoría que el Grupo de Trabajo sobre los Cárteles diese prioridad en sus actividades a las cuestiones relacionadas con el intercambio de información y que debería examinar la función y la condición jurídica de los cárteles de exportación .
    وفي أثناء المناقشات التي جرت داخل شبكة المنافسة الدولية، أوصى متحدثون من البلدان النامية بأن تركيز جهود الفريق العامل المعني بالكارتلات التابع للشبكة على المسائل المتعلقة بتبادل المعلومات سيكون مفيدا للبلدان النامية، وبأن ينظر الفريق في دور كارتلات التصدير ووضعها القانوني.
  • Cabe señalar a este respecto que desde hace tiempo se recomienda que todos los países revoquen la inmunidad que conceden a los cárteles de exportación, ya que ese comportamiento sería ilícito si estuviera dirigido al mercado interno, o que los cárteles de exportación se prohíban a menos que demuestren que pueden servir para superar una auténtica barrera a la competencia en el país importador o puedan invocar razones de eficiencia.
    ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد أنه وضعت توصيات بعيدة العهد بأن تلغي جميع البلدان الحصانة لكارتلات التصدير بقدر ما يكون هذا التصرف غير قانوني إذا كان موجهاً نحو السوق المحلية، أو حظر كارتلات التصدير ما لم يكن باستطاعتها أن تثبت أنها تعمل على تذليل حاجز حقيقي أمام المنافسة في البلد المستورد، أو أن تحتج بدفاع على أساس الكفاءة.
  • Igualmente, se ha sugerido que las pequeñas economías no siempre pueden amenazar de manera verosímil con prohibir una fusión o un cártel de exportación de empresas extranjeras. En efecto, dado que el comercio en esas economías representa por lo general sólo una pequeña parte de las operaciones internacionales totales de la empresa extranjera, si se le aplican limitaciones significativas a su conducta, la empresa decidirá en la mayoría de los casos abandonar esa pequeña economía, lo que tendría en definitiva consecuencias sociales negativas.
    وعلى نفس المنوال، أشير إلى أن الاقتصادات الصغيرة لا تستطيع دائماً أن توجه تهديداً موثوقاً لحظر اندماج شركات أجنبية أو تشكيل كارتل تصدير من شركات أجنبية، لأنه نظراً إلى أن التجارة في الاقتصاد الصغير لا تشكل عادة سوى جزء صغير من إجمالي العمليات العالمية للشركة الأجنبية، فإذا أراد الاقتصاد الصغير فرض قيود هامة على تصرف الشركة الأجنبية، فهذه الشركة ستختار على الأرجح الخروج من الاقتصاد الصغير، مما يؤدي إلى آثار سلبية صافية على صالح الاقتصاد.
  • Asimismo, la República de Corea sugirió que, aunque la definición de cártel del Conjunto y de la Recomendación no diferían mucho en lo sustancial, era posible que el alcance de la primera fuera más amplio, ya que no formulaba explícitamente exenciones o autorizaciones y abarcaba explícitamente acuerdos anticompetitivos como las negativas colectivas a comerciar o el rechazo colectivo a la participación en una asociación, así como los acuerdos de fijación de precios "incluso con respecto a las importaciones y exportaciones"; no obstante, también se indicaba en este documento que "no se debe interpretar que en el Conjunto se excluyen otras formas de cárteles que no están incluidas en la lista, ni que en la Recomendación necesariamente se excluyen ciertas formas o tipos de cárteles, con inclusión de los cárteles de exportación o importación".
    وأشير أيضاً (من جانب جمهورية كوريا) إلى أنه بالرغم من أن تعريفي الكارتلات الواردين في مجموعة المبادئ وفي التوصية بشأن الكارتلات لا يختلفان اختلافاً كبيراً من حيث الجوهر، فإن التعريف الوارد في مجموعة المبادئ قد يكون أوسع نطاقاً من حيث إنه لا ينص صراحة على استثناءات أو أذونات بل يشمل صراحة اتفاقات مانعة للمنافسة مثل الرفض الجماعي للتعامل أو المنع الجماعي للوصول إلى الاتحادات، فضلاً عن اتفاقات تحديد الأسعار "بما في ذلك بالنسبة للصادرات والواردات"؛ بيد أنه يضاف أيضاً في هذه الوثيقة أنه "لا ينبغي أن يؤوَّل ذلك على أن مجموعة المبادئ تستثني أشكالاً أخرى من الكارتلات غير المشمولة في القائمة، أو أن التوصية تستثني بالضرورة بعض أشكال أو أنواع الكارتلات، بما في ذلك كارتلات التصدير أو الاستيراد".